VERTALING VAN DE TEKSTEN Hieronder volgt een Nederlandse vertaling van de in het vorige hoofdstuk gepubliceerde teksten. Om de a
Letterlijk náást de schoenen lopen van bijna-heilige: in Nijmegen nu écht in de voetsporen van Titus Brandsma | Nijmegen | gelderlander.nl
![Renate Postma on Twitter: "Opdat we niet naast onze schoenen gaan lopen.... #zelfspot @CamerikTweets @BrendaKoopman laat ons ff weten wie de cartoonist was svp https://t.co/UCJLPi15q7" / Twitter Renate Postma on Twitter: "Opdat we niet naast onze schoenen gaan lopen.... #zelfspot @CamerikTweets @BrendaKoopman laat ons ff weten wie de cartoonist was svp https://t.co/UCJLPi15q7" / Twitter](https://pbs.twimg.com/media/DKL0i6ZXcAIGqbZ.jpg)
Renate Postma on Twitter: "Opdat we niet naast onze schoenen gaan lopen.... #zelfspot @CamerikTweets @BrendaKoopman laat ons ff weten wie de cartoonist was svp https://t.co/UCJLPi15q7" / Twitter
THE STRENGTH OF A WEAKER FIRST LANGUAGE: Language production and comprehension by Turkish heritage speakers in the Netherlands
![Lugubere moorden in een Engels kustdorpje en een 10-jarig meisje dat op onderzoek trekt - Standaard UitgeverijStandaard Uitgeverij Lugubere moorden in een Engels kustdorpje en een 10-jarig meisje dat op onderzoek trekt - Standaard UitgeverijStandaard Uitgeverij](https://www.standaarduitgeverij.be/wp-content/uploads/2022/04/blogpost-Vaderskind.png)